TCSメールマガ(中国語)2011年9月号

 

大家好!みなさん、こんにちは!
9月に入り、残暑がまだ残っていますが、朝晩は涼しい日が増えてきました。
だいぶ過ごしやすくなりましたね。
季節の変わり目、体調管理に気をつけてください。

さて、9月号は下記の内容をお届けします。

左図: 秋の中国旅行にはおすすめしたい観光地の1つ
    中国有名な観光地「九寨溝」初秋の風景

 
 絶句してしまうほどの美景が広がる仙境、九寨溝。
 鬱蒼とした原生林の中に大小100以上の湖沼をはじめ、
 渓流、瀑布が 50kmにもわたって連なる、まさに別天地です...
 
                   
    「九寨溝」の詳細について」 

 



 中国事情:9月新学期スタート
 

日本の新学期は4月ですが、欧米や中国の新学期は9月です。
9月に入り、中国の新学年が始まりました。各地の小中学校や高校では、一般的に9月1日に始業式が行われます。夏休みののんびりムードに終止符を打ち、気持ちをキリリと引き締めて、新しい学年も精一杯頑張ろうという感じです。

 【中国の新学期風景】
暑假结束了,孩子们背上书包开始了新学期的生活。 从幼儿园到高中,9月正式进入新学期。

 升旗仪式

认真听校长在国旗下开学致辞
   
在度过两个月的暑假后,广大学子纷纷返校。 各大高校张灯结彩,迎来省内外各地的新生。
 
新生在院系报到处办理入学手续  清华大学新生开学典礼现场


 豆知識
 ● 中国の教育制度は?
中国も日本と同様に、9年制(小学科6年/初中科3年)の義務教育制度を敷いています。これまでは、ほとんどの学校が公立でしたが、現在では私立の学校も増えてきています。9月〜2月の上半期と、3月〜7月の下半期の2学期制が基本になっています。詳しくは、中国の教育制度をご覧ください。

 ● 大学の進学率は?

中国の大学進学率は、80年代は2025%(つまり、大学進学の年齢に達した若者のうち4人に1人は大学生になる)、90年代は3050%、現在は70%超です。

2011
年の中国全国の大学入試統一試験「高考」受験生は約933万人。今年の学生募集計画総数は675万人で、全国平均の合格率は72.3%とみられています。北京市では受験生数は76007人、合格率は去年より1.3%増加、83.1%と見込まれています。

経済の発展および教育制度の変化により、大学に入ること容易になり、昔「大学合格=登竜門」という価値から随分下がってきました。

 ● 中国では、人気の大学は?

2011年度中国大学総合ランキングは、下記の通りです。

1位:北京大学
2位:清華大学
3位:复旦大学
4位:中国人民大学
5位:浙江大学

6位:南京大学
7位:中国科学技術大学
8位:上海交通大学
9位:北京師範大学
10位:南開大学

 ニュースで学ぶ中国語
“小皇帝”开学 家长送大礼
 
 九月新学期马上到来,新生和家长们也忙着准备各种必需物品。不过,近年来的“开学经济”持续升温,需要准备的也远远不是书包纸笔那样简单;笔记本电脑、手机等电子设备成了“基础配置”,要求父母给自己购买化妆品、名牌包包等作为“开学礼物”的孩子也不少。还有父母为远在外地上学的宝贝儿购买了洗衣机和微波炉,生怕孩子“干活影响学习”。

注釈:【小皇帝】
中国では1980年代末以降に生まれ、甘やかされ、飢えることも恐れることも知らずに育った世代。彼らは消費社会で育ち、楽観的で自分勝手になりがちな傾向がある。また、一人っ子の人が多いので、わがままな性質を持つ。

 関連番組:NHKスペシャル|激流中国 5年1組 小皇帝の涙
 関連書籍:小皇帝」世代の中国 (新潮新書

参考訳文:
“我が家の皇帝様”新学期スタート、親たちはビッグプレゼント
九月の新学期がそろそろやってくる。新入学生とその保護者たちは各種必需品の準備に忙しい。しかし、ここ数年來の「開学経済」」の高まりは持続しており、準備の必要がある物もそう簡単ではない。ノートパソコン、携帯などの電子製品は、"基本の配備"となり、自分に化粧品、有名ブランドバック等を「新学期のプレゼント」として父母に購入することを要求する子供も少なくない。更に父母は遠くよその土地で学校に通う可愛い我が子のため、洗濯機やレンジを購入、子供が「働くことで学習に影響すること」をかなり心配している。

ピンイン付きで読んでみよう! 


Jiǔ yuè xīn xué shàng dào lái   xīn shēng jiā zhǎng men
máng zhe zhǔn bèi zhǒng pǐn  

guò   jìn nián lái de   kāi xué jīng   chí shēng wēn  
yào zhǔn bèi de yuǎn yuǎn bú/bù shì
shū bāo zhǐ yàng jiǎn dān  
běn diàn nǎo   shǒu děng diàn shè bèi chéng le
  chǔ pèi zhì     yāo qiú gěi
gòu mǎi huà zhuāng pǐn   míng pái bāo bāo děng
zuò wéi   kāi xué   de hái shǎo  

Hái yǒu wèi yuǎn zài wài shàng xué de bǎo bèi ér
gòu mǎi liǎo wēi  
shēng hái   gàn huó yǐng xiǎng xué    
   関連サイト1: 秋9月、新学年がスタート     
   関連サイト2:  沙头中心小学新学期开学了
   関連サイト3: 小皇帝”开学 家长送大礼
   関連サイト4: 假期结束娃进新学期 家长:开学了花销又涨了

 
 流行中国語:【月光族」
 

今月号「流行語」は、「月光族」をピックアップしました。
「月光族」の文字を見ると、ムーンライトの中でのんびり散歩しながら、きれいな夜景を楽しむ人たち、とてもロマンチックなイメージが浮かぶことが多いようですが、いったい「月光族」の意味はなんでしょうか?

「月光族」意味をあっててみよう!

① 日本の「月光仮面」と似ているような意味     ② 闇夜に行動する夜行性の人々を指す

③ 貯金せず月収をすべて使い果たす人       ④ 中国の人気アイドルの名前

 ロマンチックなことが好き、お洒落な人たちのこと                

陳さんは28才、上海にある外資系化粧品会社でPRの仕事を担当している。月給は約2万元、日本円に換算すると約26万円程度で、大学卒の初任給が3万円(2,300元)程度という中国の相場から考えると、かなりの高給取りである。にも関わらず、月末になると、彼女は「お金がない」と言う。家計簿を見せてもらうと、住宅ローン3,500元、自動車ローン2,500元、洋服代6,000元、美容・フィットネスクラブ 4,000元、お付き合い2,000元......。確かにあまり残っていない。

※記事の全文を読む
中国消費を牽引する若い主役「月光族」

「月光族」
「月光族」とは、毎月毎月もらった小遣いや給料を貯金もせず、全部使い果たす」若者のことを指しています。

中国での「月光族」というのは、日本の「月光仮面」とは全く意味が違います。「月」と言っても宇宙に浮かぶ「月」ではなく、1ヶ月というところの「月」のことで、「光」と言っても、あのまぶしい光線の「光」のことではなく、「何もなくなる、無一文になる、すっからかんになる」という意味で使われているのです。
       
   (月=月給、光=なくなる、族=人たち)


月光族」は仕事をもつ20代未婚の一人っ子が多く、金銭管理のしっかりできない人が多いようです。物質的に豊かになり始めた80年代以降に成長し、
中国経済の将来に対して楽観的で、将来の収入に自信を持つ20代から30代のホワイトカラー層に顕著に見られます。

高給取りだが仕事のストレスも大きく、消費することでストレスを発散しているようなところもあります。ブランド志向で、享楽的なのが特徴です。


ちなみにここで言う月光族には低所得のため貯金できない人は含みません。
   関連サイト:「月光族」 中国で増殖する現代版刹那的人生
 
中国の人気インターネットシンガー  冷漠
月光族的淚 



 イベント予告:中国語・韓国語 ボウリング大会&食事会」2011年10月15日(土)16:00-  開催予定 

スポーツの秋、食欲の秋です。
10月のイベントは、下記通り開催することとなりました。

中国語・韓国語 ボウリング大会&食事会

日時:1015日(土曜日) 
予定:1600-1800 中国語・韓国語 ボウリング大会 
    宇都宮ゴールドレーン または ROUND 1
    1830-2030 食事会
    韓国家庭料理 チェゴヤ  または 食事酔房 北海道 簗瀬店 
    (
食事の場所によって、1900-2100になる可能性もあります)

パーティーの詳細については、後日スクールHPまたはポスターにてご確認ください。

申込人数によって、ボウリングと食事会の場所を決めたいと思います。
参加予定の方は、お早めにお申し込みいただけますようお願いします。

今回のイベントは、スポーツを通して、生徒と講師間の交流や中国・韓国の情報交換を目的としています。
ボウリングができる方は思い切ってボールを投げて、できない方は適当にボールを転がせばいい。
どなたでもご参加できます。お友達連れ大歓迎!

ボウリング、または食事会、1つのみの参加でもOK。
ぜひ、お気軽に遊びに来てください。 

                 (右図:2008ボウリング大会)

 

 


 情報&お知らせ:第75回中国語検定試験【試験日:1127日(日)】915日から申込開始

75回中国語検定試験の申し込みは915日(木)から開始し、ただいま申込受付中!

 試験日:20111127日(日)
 申込期間:915日(木)~1015日(土) 
 
       
校内での申し込みは、1014日(金)までとさせていただきます。

 受験料金:校内での申込みは受験料10%OFF!(団体申し込み受験料金適用)
 申込方法:受験料を添えて、受験申込書と一緒に担任講師にご提出ください。
        申込書は入口のデスクに置いてあります。ご自由にお取りください。


中国語検定試験合格を目指す方に役立つサイト    
※ 中国語検定試験について
   http://www.tcs-languagestudy.com/chuken.html  または
   http://www.chuken.gr.jp/tcp/outline.html
※ 中国語検定試験過去問題&回答
  http://www.chuken.gr.jp/tcp/test.html
※ 中国語作文訓練
  http://www.tcs-languagestudy.com/chuken%20composition.htm 

なお、中国語検定試験対策講座のプライベートレッスンは、随時受講可能です。
ぜひ中検合格に役立ってください。



最後までお読みいただき、ありがとうございました。
10月号のメールマガ(中国語)もお楽しみください!

  

 
とちぎ中国語スクール
〒321-0945 栃木県宇都宮市宿郷3-19-10
TEL
: 028-610-3340 (受付時間 月~金 10:00-21:00  土 10:00-18:00
E-mail
languagestudy@nifty.com 
 URL http://www.tcs-languagestudy.com