TCSメールマガ(韓国語)2011年7月号  


 

 안녕하세요?
 暑い日が続く中、皆様、夏バテしていませんか?

 TCSメールマガ(韓国語)2011年7月号は、夏に合わせた内容を厳選してお届けします。
 どうぞ楽しみながら最後までお読みください。

TCSメールマガ7月号の内容

文化コーナー: 暑気払いで滋養食を食べる日「伏日(복날)」 

言葉コーナー: 暑い

韓国料理:韓国式カキ氷「パッビンス」

情報&お知らせ: 【秋季 第37回】「ハングル」能力検定試験対策講座9月から開講予定

 文化コーナー: 伏日(ポンナル)

 韓国には「伏日(복날:ポンナル)といって、暑気払いで滋養食を食べる日があります。日本でいうところの「土用の丑の日」です。伏日は毎年7月から8月にかけて全部で3日あり、それぞれ初伏(초복:チョボッ)、中伏(중복:チュンボッ)、末伏(말복:マルボッ)と呼ばれています。また、3回の伏日を合わせて「三伏(삼복:サムボッ)」といいますが、初伏から末伏までの三伏の期間は、1年で最も暑い時期。そのため、この時期の暑さ(韓国語で「더위:トウィ」)のことを、特に「삼복더위:サムボットウィ」と言ったりもします。韓国の人々にとって馴染み深い年中行事となっている伏日。伏日の過ごし方や当日の様子、欠かせない食べ物などをご紹介します。

今年の伏日はいつ?
1年で最も昼間が長い夏至の日から3番目の庚(かのえ)の日を初伏、4番目の庚の日を中伏、そして立秋を過ぎて最初の庚の日が末伏となります。旧暦のため毎年日付が変わりますが、大体7月中旬から8月中旬。2011年は、初伏は7月14日、中伏が7月24日、末伏が8月13日となります。

伏日はどうやって過ごす?
日本の「土用の丑」は、「夏バテ防止のために鰻を食べる日」として認知されていますが、韓国の伏日はどんな風習があるのでしょうか?今から約600年前の朝鮮時代には、暑さを避けるため、食べ物や酒を用意して、渓谷などに遊びに出かけていたといわれています。宮中では、高位官吏たちに冷たい氷菓子や宮廷の氷貯蔵庫から氷を持っていくことを許可する「氷標(ピンピョ)」が与えられました。一方、民間では、伏日の暑さに負けないよう、参鶏湯(サムゲタン)補身湯(ポシンタン)など栄養のつくものを食べる習慣がありました。また、火性の盛んな夏場の庚の日は、「金が火に屈する」ということから縁起の悪い日とされ、種まきや旅行、婚姻、病気の治療などは控えられました。

伏日には避けた方が良いとされること


遠方への旅行

新たな人生が始まる結婚式

病気や怪我の治療

今日でも滋養食を食べる習慣は残っていて、毎年伏日には参鶏湯や補身湯の専門店は大盛況。昼食時には、店の外まで長い行列ができるほどです。また、企業の社食や学食などでも、伏日には特別メニューとして参鶏湯が出ることもあります。


 参鶏湯 (삼계탕 : サムゲタン)   

韓国の代表的な鶏肉料理のひとつで、若鶏の内蔵を抜き、その中にもち米・栗・ナツメ・高麗人参などを入れ長時間煮込んだ料理です。夏バテ・滋養強壮などに良いとされ、伏日だけでなく、韓国人が一年中好んで食べる人気料理でもあります。肉は、ほろっと骨から外れるほど柔らかく、箸やスプーンで割きながらいただきます。店ごとに個性が表れるのが、滋味深いスープ。薄味であっさりしたもの、韓方薬材の香りが強調されたもの、とろりと濃厚なものなど様々です。また、店によっては、鶏肉が半羽分だけ入った参鶏湯「半鶏湯(パンゲタン)」を用意しているところもあり、こちらは少食の方や女性、子どもにおすすめです。

箸などで食べやすく割く


肉は塩につけて食べても美味しい。


もち米ご飯もスープと味わる。


 補身湯 (보신탕 : ポシンタン)


犬肉を用いたスープ。「補身」とは、栄養価の高いものを摂取して身体を強健にする、という意味です。古くは「ケジャングッ」または「狗醤(クジャン)」とも呼ばれていました。昨今は犬肉忌避の風潮から「補身湯」という名称を嫌い、「栄養湯(ヨンヤンタン)」、「サチョルタン」と呼ばれることもあります。伏日の料理としても名高く、夏バテを防ぐスタミナ料理、または病気の時に栄養をつける料理として食べられます。しかしながら、においや食感が独特なことから、韓国人の中でも犬肉に抵抗のある人は多く、一度も食べたことがないという人も少なくありません。


伏日は「以熱治熱」で韓国流の暑気払いを

夏の暑さがピークに達する時期にやってくる伏日。伏日の定番メニューである参鶏湯や補身湯、その他よく食べられる滋養食の共通点を挙げるなら、すべて「熱い料理」だということ。暑い季節は冷たい料理が思い浮かびそうなのに、意外です。実は、これは「以熱治熱(イヨルチヨル、熱を以て熱を治す)」という韓国の四字熟語と無関係ではありません。暑さからくる食欲不振や気だるさを熱い料理を食べて解消しようと、韓国では夏場に汗を流しながらアツアツの料理をほおばっている姿をよく見かけます。「郷に入っては郷に従え」そんな有名な格言もありますが、この7・8月に韓国を訪れる人は、ぜひ韓国流の暑気払いを試してみてはいかがでしょうか?


 

言葉コーナー:  暑い!!


夏!思わずに出てくる単語は、暑い!!!
韓国語の暑い?
더워요(トワォヨ)

夏バテになってしまった。
더위 먹었어요.(ドウイ モゴッソヨ)

夏バテに気をつけてください。
더위 조심하세요.(ドウイ ジョシムハセヨ) 

 

韓国料理: パッビンス


夏といえば何といってもかき氷!!
日本は氷の上にシロップをかけるだけ。それに比べて韓国はパッピンスまでハデ!?!?

韓国のパッピンスは栄養たっぷり・好きな果物の盛り合わせ!
韓国人が夏に最も多く食べるのがまさにパッピンスです。

家にかき氷器だけあれば、誰でも簡単に作れるパッピンスにチャレンジしてみましょう。

 材料&作り方

ゆであずき(缶詰)
フルーツミックス(缶詰)
バニラアイスクリーム練乳 大さじ2
パッピンス用お餅
スイカ
キウイ
バナナ

一皿分

100
大さじ3~
大さじ2~
牛乳 50cc
適量
80
/2個
/2個


1
.パッピンスを入れるボウルに牛乳100mlを入れる。

2.氷を56ケ程取り替えて入れる。
3.ゆであずきを34スプーン氷の上にのせる。
4.フルーツミックス、スイカ、キウイ、バナナ、 お餅を適量パッピンス上にのせる。
5.バニラアイスクリームをのせて、練乳をかける(2回まわすかんじ)。


☆★☆韓国式
パッピンス(かき氷)の正しい食べ方☆★☆

食べる前にすべてのトッピングをしっかりとよくかき混ぜること。十分にかき混ぜて、すべての味をミックスさせるのがポイント。その後、2~3人で仲良くつついて食べましょう。ボリュームのある韓国のピンスは1人で食べてはいけません?!

☆★☆パッピンスの歌もある!!☆★☆
윤종신 - 팥빙수(red-bean sherbet)

넣고 끓인다  설탕은 은근한 서서히 졸인다 졸인다
パッノコ プックリンダ ソルタンウン ウングナンブル ソソヒ ジョリンダ ジョリンダ
あずきを入れ じっくり煮込む 砂糖は とろ火で 煮詰める 煮詰める
빙수용 위생 얼음 냉동실 안에 꽁꽁 단단히 얼린다 얼린다
ビンスヨン ウィセンオルム ネンドンシルアネコンコン タンダニ オリンダ オリンダ
かき氷用の衛生氷 冷凍室の中で かちんと 凍らせる 凍らせる
프루츠 칵테일의 국물은 따라 내고 과일만 건진다 건진다
プルツ カッテイレ クンムルン タラネゴ ゴァイルマン コンジンダ コンジンダ
フルーツカクテルの 汁は注ぎだし、 果物だけ とる とる
체리는 꼭지체리 체리는 꼭지체리 깨끗이 씻는다 씻는다
チョリヌン ッコッチチェリ チェリヌン ッコチチェリ ケクシ シンヌンダ シンヌンダ
チェリーは へたチェリー チェリは へたチェリー きれいに 洗う 洗う
팥빙수 팥빙수 좋아 열라좋아
パッビンス パッビンス ナン ジョア ヨルラ ジョア
かき氷 かき氷 私は 好き とても好き
팥빙수 팥빙수 여름엔 왔다야
パッビンス パッビンス ヨルメン ワッタヤ
かき氷 かき氷 夏に ぴったり
빙수기 얼음 넣고 밑에는 예쁜 그릇 얼음이 갈린다 갈린다
ビンスギ オルンノコ ミテヌン イェプン クルッ オルミ カリンダ カリンダ
かき氷機 氷を入れ 下には かわいい器 氷が すれる すれる
얼음에 얹히고 프루츠 칵테일에 체리로 장식해 장식해
オルメ パノンチゴ プルツ カッテイレ チェリロ  ジャンシケ ジャンシケ
氷に あずき 乗せ フルーツ カクテルに チェリーで 飾る 飾る
팥빙수 팥빙수 좋아 열라 좋아
パッビンス パッビンス ナン ジョア ヨルラ ジョア
かき氷 かき氷 私は好き とても好き
팥빙수 팥빙수 여름엔 이게 왔다야
パッビンス パッビンス ヨルメン イゲ ワッタヤ
かき氷 かき氷 夏にはこれがぴったり
주의사항 조릴때 설탕은 충분히
ジュイサハン パッジョリルテ ソルタンウン チュンブニ
注意事項 あずきを 煮込むときに 砂糖は 贅沢に
찰떡  젤리 크림 연유 빠지면 섭섭해
チャルトク ジェリ クリム ヨニュ パジミョン ソッソペ
餅 ジェリー クリム 練乳 抜いたら 物足りない
빙수야 팥빙수야 싸랑해 싸랑해
ビンスヤ パッビンスヤ ッサランヘ ッサランヘ
かき氷 かき氷 愛してる 愛してる
빙수야 핕빙수야 녹지마 녹지마
ビンスヤ パッビンスヤ ノクジマ ノクジマ
かき氷 かき氷 溶けないで 溶けないで
나나나 나나나나나 나나나나
ナナナ  ナナナナナ ナナナナ

→

関連サイト: 韓国デザート特集

 

情報&お知らせ:

 
 ○【春季 第36回】「ハングル」能力検定試験合格、おめでとうございます

2011年6月5日(日)とちぎ中国語スクール内で行われた【春季 第36回】「ハングル」能力検定試験13名の受験者の内、12名合格しました。合格した方々、おめでとうございます。
 ○【秋季 第37回】「ハングル」能力検定試験対策講座9月から開講予定
 
【秋季 第37回】「ハングル」能力検定試験は、11月13日(日)に行われます。本試験に合わせて、「ハングル」能力検定試験対策講座は2011年9月から開講する予定です。

  ※  【秋季 第37回】「ハングル」能力検定試験 
     願書受付期間:2011年8月26日(金)~10月7日(金)消印有効
  ※ とちぎ中国語スクール校内(準会場)で受験可能  

最後までお読みいただき、ありがとうございました。
8月号のメールマガは休刊となり、9月号をどうぞお楽しみに!

とちぎ中国語スクール
321-0945 栃木県宇都宮市宿郷3-19-10
TEL
: 028-610-3340 (受付時間 月~金 10:00-21:00  土 10:00-18:00
E-mail
languagestudy@nifty.com  URL http://www.tcs-languagestudy.com/

Copyright (C) 2011 Tochigi Chinese School. All Rights Reserved.